第一百五十七章 教授的欲望

过了些日子,秦天命总算等到了本杰明教授的来电,说是文稿已经翻译出来了,希望和他当面详谈一下。

秦天命按约定时间,兴冲冲赶去了本杰明教授的办公室。两人见面打过招呼,又相互客套了一番,本教授又给秦天命冲了一杯咖啡。

闲话说完,很快转到了正题上面。

本杰明教授从抽屉里面取出来一摞厚厚的书稿,放在桌子上面,对秦天命谦虚的说道:“秦先生那篇稿子,我基本上翻译出来了。虽然不能说百分之百的正确,但是其中的意思七七八八都解释清楚了。”

“有劳教授费心了,真是感激不尽。”秦天命说完感谢的话,马上拿起书稿翻阅起来。

“说实话,这篇稿子也不是我一个人翻译的。因为那篇玛雅书稿中有很多生僻字,我也是找了朋友帮忙才完成的。”本杰明继续说道。

“是这样呀,那教授对这份玛雅书稿怎么看,是不是真本,有没有什么研究价值呢?”秦天命一边随手翻着稿件,一边又问道。

“老实说,我从来没有见过这份文稿,也可以换句话说,当今的人类,估计也应该没有见过这样的稿件。稿件中的内容,虽然有点离奇古怪,但从各方面来看,我们一致觉得这篇稿件应该是真的,不然也不会找人帮忙翻译了,秦先生说价值大不大呢?”本杰明教授认真的说道,语气中有几分真诚,也有几分自信,更多的是一种欣喜和推崇。

“如果真是这样,我那个朋友听了一定会非常高兴的。”秦天命抬头笑了笑,高兴的说道。

“不过我有一个请求,当然这也是我答应那个帮忙的朋友请求。。。”本杰明教授沉吟了片刻,双手抚弄着咖啡杯,有点局促不安的说道。

“是费用问题麽?当然了,教授帮了一个大忙,这个费用我朋友会愿意出的,不知道教授觉得多少才合适?”秦天命放下了书稿,看了看本杰明教授问道。

“并不是翻译费用的问题。”本杰明教授忙不停的摆手,接着好似下定了决心说道:”我是想问,不知道你的朋友愿不愿意出售这个书稿的原件,我的那位朋友碰巧在一家很大的图书馆工作,他们图书馆愿意出合理的价格收藏这部书稿。”,本教授试探的说道。

“这个恐怕很难,据我知道,我那个朋友并不缺钱,本人也喜欢收藏各种古董。凡是到他手上的东西,很少会再次出手的。”秦天命放下手稿,为难的说道。

“既然是这样,我们也不好强人所难。不过我想看下这本书的原稿,同时也是我那位朋友的请求,不知道秦先生能不能行行方便,满足下我们这个小小的愿望。”本杰明教授脸上先露出失望的情绪,转而又转变成了另外一种渴望,直愣愣的看着秦天命说道。

“教授想看原稿?这个嘛。。。既然教授帮忙翻译了稿件,又不要翻译的费用,我也有些过意不去。回头我跟那位朋友说说,努力争取一下吧。”秦天命有点为难的说道。

“多谢秦先生费心了,这样一本书的出现,应该算是一件轰动世界的事情了。虽然书稿中讲述的故事,不确定是否完全属实,不过还是揭开了一件旷世历史疑案,所以我真的非常想要见识下这本书稿的原件。”本杰明教授下意识的搓着双手,眼中闪烁着不安和饥渴。

“我能理解教授的心情,可是这本书稿是我朋友的,原稿也不在我的手里,这件事我要先跟朋友商量一下,暂时不能答应你。如果是金钱方面的问题,我倒是还可以做下主。”秦天命也耸耸肩膀,露出一副无奈的表情。

“那就请秦先生尽早和朋友商量一下,我们只是想见识一下原稿而已,完了会原书奉还的。”本杰明教授努力抑制着心中的渴望和兴奋。

“我一定会尽力而为的,见教授这么好奇,我也对这本书有些兴趣了,想亲自见识一下原稿呢。”秦天命似乎受到了教授的感染,跟着开心的说道。

“只要秦先生看了书稿翻译的内容,也许会比我更加惊喜和好奇呢。书上写的东西,简直就是天方夜谭一样的故事。”本杰明教授说完,激动的站了起来,在原地不停的走动。

“我一定会转达教授的意思,这个翻译好的稿件,我可以带回去看看么?”秦天命问道。

“当然了,这个稿件就是帮秦先生翻译出来的。”本杰明教授一挥手,爽朗的说道。

“那就好,我还有点担心教授因为没有看到原稿,会不打算给我看这个翻译稿呢。”秦天命开笑笑的说道。

“怎么会呢,我做人的诚信还是有的。即使你那位朋友不打算给我们看原稿,我也不会强人所难的,这个翻译好的稿件还是会送给秦先生的。”本杰明教授赶忙澄清说道。

“我就知道教授是一个讲信用的君子,放心吧,等我看了稿件之后,一定会努力争取让教授如愿以偿的。”秦天命认真的说道。

“那我就等候秦先生的好消息了。”本杰明教授微微躬着腰,紧紧的握住秦天命的手,露出开心的笑容。

秦天命告辞了本杰明后,带着书稿出了办公楼。

没想到这个本杰明教授好奇心会这么大,不过要不要把原稿交给他看,还是先看翻译出来的稿件中,都讲了什么再说吧,秦天命边走边想到。

回到了公寓,秦天命急不可耐的打开了本杰明翻译出来的书稿。

先看了那本薄薄的,自己汇编在一起的资料。上面列举的都是一些玛雅人生活方方面面的资料,包括天文历法、农业、建筑、文化、社会风俗等等。因为秦天命所提供的资料,每方面的东西只有几页,翻译出来的东西也只是一个不完整的纲要,没有什么实际的内容,当然从中也可以看出来整部书写的是什么东西。

本杰明教授还特意在书本的后面,画上了一个大大的问号,秦天命看了不觉有些好笑。

看完了第一本资料后,秦天命怀着忐忑的心情,郑重其事的拿起了第二本翻译资料。

第二本资料是厚厚的一大本,秦天命读了几页发现,翻译的文本明显存在一些语句不通的地方,有些段落的意思更加似是而非,不知道在说些什么。估计是教授在翻译的时候遇到了不认识的单字,或者不能理解语句,所产生了认知的偏差。也许很多单字看上去认识,但是组合起来,可能有了不同的意思,也没有正确的翻译过来,才导致这本稿件读起来很费劲。

上一章目录+书架下一章